ソロアルバムMedusaをリリースした
Pink Cream 69のヴォーカリスト
David Readman インタビュー


David Readman
3rd August 2022

David Readman
2022年 8月3日

Medusa
Q: Your new solo album is out on Friday (August 5th). It’s taken a lot longer than you expected due to various things out of your control. Excited?
DR: Absolutely! For me, honestly, at this point it’s sort of out there in a way as I got the final CDs a week or two ago and I’m not involved with a record company. It’s all my thing and I’ve done it all myself. I needed an official date so I just went ahead and said I needed about four weeks to get the message out there which is not easy. That said, the amount of times I’ve done interviews and actually a friend of mine is doing some stuff for me on the internet and suddenly people are saying ‘Oh! He’s made a record!’ You know, it’s funny, you post and you mess about and people might see it in passing by but don’t necessarily acknowledge it but yes, Friday it comes out. I did a GoFundMe thing on this one where people could pre-order the CD and I’ve just sent out 250 CDs.

新譜Medusaに関して
Q:新しいソロアルバムが8月5日に出ます。自分自身でコントロールできない諸事情によって思いのほか時間がかったようですが、いよいよリリースということになり、嬉しいですか?
DR:もちろん!CDの最終盤は1、2週間前にすでに受け取っているので、正直今の時点では済んだことのような気分だ。今回はレコード会社とは関わっていない。自分だけで、全て自分の手で行った。リリースのオフィシャルな日付は必要なので、告知するのに4週間ほど必要だと言ったけれど、簡単なことではない。それを前提に、インタビューをいくつかこなして、友人がインターネット上のことはやってくれたら、いきなり「あいつがCD作ったって!」と巷で言われ出した。面白いね、投稿したりあれこれしていると人々の目につくけれど、どれだけ認識されているかわからない、でも金曜日には出ます。今回はクラウドファンディングのGoFundMeを利用してプレオーダー出来るようにしたので、すでに250枚のCDを出荷済みなんだ。

Q: You crowdfunded it. Was that as successful as you hoped and is it the way forward for you now?
DR: I think so. I’m now biting the 300 mark and I knew it might plod along a little bit but let’s be honest, if you are involved with a record company, it has good and bad points and the few thousand CDs that they would then sell are now coming straight too me. I’m getting orders from Japan, Brazil, America like crazy, Ireland of all places even though I know they love their Rock music…so I’m getting a feel for who buys my music now and being with a record company, you wouldn’t get a real feel for it. The GoFundMe thing worked fantastic in that I could get a certain amount of money together to make the record comfortably.

Q: クラウドファンディングをしたんですね。今後の方向性になるような、期待通りの成果でしたか?
DR: そう思うね。今は300枚超えして、そのうち伸び悩むと思うが、正直に言うとレコード会社と係ると、良い面と悪い面があって、今のやり方ではレコード会社を通して売るCD1000から2000枚分程の売り上げが自分に戻ることになる。日本やブラジルやアメリカからは異様なほどの注文がきているし、よりによってアイルランドからも。勿論、連中はロックが大好きなのはわかっている。。。今はだれが自分のアルバムを買ってくれるか実感できるが、レコード会社からはそれが伝わらない。GoFundMeはとても上手く行って、余裕を持ってアルバム作成できる資金が集まった。

Q: Why Medusa?
DR: Well I could tell you this really romantic, amazing story or be honest and say that I had got in contact with my graphics guy who is Jobert Merllo from Sledgehammer Graphics. He’s always been really good to me and when I re-released my first record, I wanted a coat of arms type of thing with a flag and everything and did that really good. For this one, I wanted a stone wall, marble kind of thing with an emblem and he did that but then I thought there was something missing and I could imagine this sort of face in the middle. Then I thought it would be fantastic to have the hair made of snakes – well, it’s Medusa. I had the title of the record, I sent it to him and he did the artwork. I admit I did say to him that I wanted this marble thing which reminisces a bit of the Whitesnake 1987 thing but I also wanted the emblem thing to continue on from the re-released album and then we did the Medusa in the middle. It’s also good for T-shirts as it looks cool. As far as the booklet is concerned –I’m talking weeks ago now – I sent him some money, asked him if he could finish the booklet, he said yes, I sent the lyrics and the credits and said, for example Shelter From The Storm lyrics, do something with a storm…whatever. Within two weeks he sent it back and I didn’t change a thing. Each title of the songs, he did this really nice background thing. He’s from Brazil and I’ve never met him or even spoken to him! (laughs)

Q: なぜメドゥーサなのですか?
DR: 何か超ロマンチックな話をしてもいいけれど、本当のところはグラフィックを依頼しているSledgehammer GraphicsのJoert Merlloに連絡したことがきっかけ。彼にはいつもお世話になっていて、ファーストアルバムの再発盤は紋章と旗のデザインにしたくて、素晴らしい出来栄えだった。今回のCD用に石垣と大理石の王とエンブレムを作ってもらったのだけど、何か足りないと思い真ん中に顔のようなイメージが浮かんだ。それから、髪を蛇にしたら素晴らしいと思いついて、まあ、それでメドゥーサ。アルバムタイトルができて、彼に伝えて、アートワークを担当してもらった。Whitesnake 1987を思い起こすような大理石のイメージをお願いしたのは事実で、それと自分のアルバムの再発盤のエンブレム系の続きにしたくて、その上でメドゥーサを中心に持ってきた。Tシャツにも向いてるデザインで、かっこいい。ブックレットに関しては、今から数週間前の話だが、彼に代金と歌詞とクレジットを送ってブックレットの完成を依頼し、例えばShelter From The Stormは歌詞に合わせて嵐のイメージで、みたいにお願いした。2週間で完成形が送られてきて、なにも変えなかった。各曲のタイトルの背景に素晴らしいデザインをしてくれた。ブラジルの人で、一度も会ったことも話したことすらない(笑)。

Q: You’ve got a lot of renowned musicians on it. How did you select the band and guests?
DR: I’ve worked with a lot of them before like Bodo Schopf from Michael Schenker’s group on the Pendulum Of Fortune record so that was a no-brainer for the first song. In the beginning I thought I needed to do a bit of name-dropping because it does help so I got in Alex Jansen on bass who has worked with many different artists including Scorpions; he’s Dutch guy living in Germany where I used to live and on guitar, I got Laki Ragazas from Greece who also did the Pendulum Of Fortune thing. For me, it’s important that when I work with someone and realise he’s a cool guy and a great musician, I always think I want to get something going with them at some point. Yoi never know when, it might not happen but it’s great when it does. As it went along, it was a bit of a puzzle really. I had the next song wondering who I could get involved on it so there was a bit of brainstorming and I had no major plan. Some people wanted paying to do it and that’s fair enough and others did me a massive favour by just giving me their talent.

Q: 有名ミュージシャンが何人も参加していますが、バンドやゲストをどう選んだのですか?
DR: 今まで一緒に仕事をしたことのあるミュージシャンが多い。例えば一曲目のBodo SchopfはMichael Schenker Group のPendulum Of Fortuneのアルバムの時代メンバーだから悩むことはなかった。効果があるので取りあえず有名な名前を羅列しようと思って、Scorpionsをはじめ色んなアーティストとプレイしているギタリストAlex Jansen、彼は自分が住んでいたことのあるドイツ在住のオランダ人、それからPendulum Of Fortuneに参加していたギリシャ人のLaki Ragazas。自分が大事にしているのは、誰かと仕事して素晴らしいミュージシャンであって性格もいい人だと思えると、いつか何か一緒にやりたいと思う気持ち。いつになるかはわからないし、できないかも知れないけれど、何かできたときは最高なんだ。アルバム制作が進むとともにパズルのようになっていった。特に計画がなかったので、次の曲は誰に声をかけるか結構ブレインストーミングをした。ギャラを欲しがる人もいて、まあそれもけっこうだし、寛大な好意で才能を提供してくれた人もいた。

Q: I had a listen to your first solo album which came out in 2007. You voice naturally sounds more mature but it sounds stronger as well. Have you done anything consciously in the last fifteen years to develop it? I know when you were over here last you had given up alcohol.
DR: I don’t know really – it’s possible. When I made that record back then I was definitely hitting the bottle but then finally saw the light…

Q: 2007年の初ソロアルバムも聞きました。当然今のほうが声が成熟していますが、力強くも聞こえます。この15年の間に意識的に声を鍛えたのですか?前回来日したときにはアルコールを絶っていましたね。
DR:良く分からないが、そうかも知れない。2007年にアルバムを作った時は酒浸りだった。そしてとうとう、目が覚めた。。。

Q: You finally saw the light…and then joined Tank.
DR: (laughs) Yeah! I joined a band where contractually you’ve probably got to drink! (laughs) I’m happy to let them do the drinking these days and it was cool though because almost every day everybody would have a bad hangover in the van and I’d be fine. Wide awake the whole journey and the rest were out.

Q: 目が覚めて。。。そしてTankに加入したんですね。
DR:(笑)そう!契約上飲まないといけないようなバンドに入ってしまった(笑)飲むことは他の連中に任せておこうと思って、それで良かった。毎日みんなはバンでの移動中に酷い二日酔いだったが自分は元気だった。他の連中が潰れていても自分は道中しゃきっと目覚めてた。

Q: There is a difference in your voice between that first album and this though.
DR: I think you are still discovering something from your instrument in a way. That first album was for Frontiers Records and more melodic because that’s what was happening at that time and that’s what they wanted but this time I could do what I wanted to do.

Q: 今回のアルバムとファーストでは声がちがいますね。
DR: ある意味、自分の喉という楽器にまだ新たな発見があるのだと思う。 ファーストはFrontiers Recordsからのリリースでよりメロディアスだ。それが当時の流行でありレコード会社の希望でもあった。今回は自分がやりたいようにできた。

Q: Given that it has been 15 years since your last solo album, what’s the evolution of the songs? Are they ideas from over those fifteen years or a completely new batch?
DR: Songs like Fallen and Madam Medusa are not that old but some are older, they didn’t go far enough for Pink Cream 69. They were just moments and riffs and ideas that didn’t turn anybody on or didn’t make the A List. I always felt this stuff had something but it just needed that next level. So, what I did quite often with for example Children Of Thunder which is an old song, I got involved with Raimond Burke and said ‘Take this song, do your thing’. The general concept was there but he’d change the solo section or whatever for more what he wanted to do and so we’ve written it together.

Q: 前回のソロアルバムから15年たっていることを踏まえて、曲はどのように進化していますか?15年間溜めてきたアイディアでしょうか、まったく新しいものなですか?
DR: Fallen や Madam Medusaあたりの曲はそれほど古くはないが、Pink Cream 69時代に形にならなかったような古い曲もある。当時はちょっとしたフレーズやリフで、だれの心に響くこともなく日の目を見なかったもの。なにかあると思いつつ、もう一段なにかが必要だと思っていたんだ。だから、例えばChildren Of Thunderは古い曲であるけれど、Raimond Burkeを巻き込んで「この曲、好きなようにしてくれ」って頼んだ。曲の大枠のコンセプトはあったけれど、ソロやら何やらRaimond がやりたいように変えたから、共同で作曲したことになる。

Other Works
Q: You also have a big line in merchandise and as you mentioned earlier, your stuff not only represents you but also looks good just as a shirt.
DR: That was the thing. I’ve spent time in other bands where we would have this album cover that when it went on a T-shirt…well it was like having mushy peas on there (laughs). It was useless, nobody wanted to wear it. You do need a fashion statement in a way in that even if nobody knew who I was, they would consider wearing this T-shirt because of the head and the snakes and a bit of Rock ‘n’ Roll and stuff like that. We do have the option on the website to make all this different stuff like water bottles and bedspreads and it sells well – especially in Japan. Our friend Noriko over there is a massive fan and I think she’s bought everything from the shop! As I’ve said often in my Vlogs though, all the money goes back into my records anyway and that’s how I managed to make it.

その他の作品
Q: グッズの品数も充実していしていますが、グッズはアーティストDavid Readmanを象徴しているだけでなく、シャツのデザインとしても恰好良いですよね。
DR: それが狙いだ。今までいたバンドで、アルバムがバーをTシャツにすると。。。ぐちゃぐちゃな豆の煮物に見えるもあった(笑)誰も着たがらない無用の長物。ファッション的に目立つ必要がある、例えば誰も自分のことを知らなかったとしても、頭と蛇とロックっぽさでで誰かにこのTシャツを着たいと思わせないと。ウォーターボトルや毛布などウエブ上で選んで作ることができて、よく売れるんだ、特に日本では。我々の共通の友達で自分の大ファンの日本人は、あのショップの商品全て買ったんじゃないかな!ブログでいつも言っている通り、収益はレコード作成に還元されて、そうやって自分は凌いでいます。

Q: Your YouTube channel is also doing well.
DR: Thanks. At the beginning I was very ambitious and trying to go for thousands of subscribers at the beginning but these things take time. It can be frustrating in some respects when sometimes you get a lot of views on a video and then next time you spend a lot of time on a video and you only get half as many and you don’t know why. It’s finding the right formula for something that people really want to watch. I’ve always tried to keep delivering something new for those watching and it is an amazing tool because a lot of people are watching it on their TV. I bought a massive TV and there is a YouTube button on the remote control and I thought ‘I can now go and watch all this nonsense and rubbish on YouTube’ but then I thought ‘Wait a minute, why am I not doing this kind of thing’. Honestly though, it took me a long time to build up the confidence to do it, the confidence to open myself up. It’s one thing to do a video to say ‘Hi, we’ve made a new record’ or advertise a gig or something but to open yourself to who you are, your personality, that’s a very different thing. Also at the beginning I tried to make better videos but I quickly realised that that wasn’t necessarily the thing. You see the singer from Darkness on there and it’s always the same, him sitting there with an acoustic guitar and he’s got 35,000 people watching it! (laughs) Anyway, let’s see what happens.

Q: YouTubeのチャンネルも人気ですね。
DR: ありがとう。最初はつい野心が出て、何千人って単位の登録数が欲しかったけど、こういうことは最初は時間がかかって、ある意味フラストレーションが溜まる。あるビデオはすごく再生数が多く、次のビデオに時間をかけてもそれは再生数が半分にしたならなくて、理由はわからない。皆が本当に見たがっているものを作る方程式を見つけないと。いつも視聴者に何か新しいものを提供しようと色々試した。テレビでYouTubeを見ている人が多いから驚異的なツールなんだ。大型テレビを買ったらリモコンにYouTubeボタンが付いていて、「 これでYouTubeにアップされてる下らないものがいくらでも見れるぞ」と思った。だけどさらに、「待って、なんで自分もやっていないんだろう」と思ったんだ。正直言って、YouTubeで自分をさらけ出す勇気を積み上げるには長い時間がかかった。ミュージックビデオを作って「新譜ができました」と言ったり、ライブの告知をすることと、自分の性格や自分が何者なのかをさらけ出すのは全く違くうことだ。最初は質の良い動画を作ろうとしたのだけど、じきにそれはあまり大事でないと気が付いた。Darkness のヴォーカリストの動画はいつも同じで、アコースティックギター持って座ってるだけなのに35,000人視聴者がいるんだ(笑)!まあ、YouTubeに関してはこれからどうなるか様子を見るつもりだ。

Q: In 2021 you were one of the vocalists at the Jon Lord tribute concert in Koln. How did you get involved with that? Was it through Demon’s Eye?
DR: No. I don’t have any contact with Demon’s Eye anymore. I did it for a while and it was a good earner but unfortunately replaced by a younger version. I wasn’t happy at the time and I still think it’s a bit ridiculous but the world turns and there’s nothing you can do. I got involved with the Jon Lord concert because I was in Almanac with Jeanette Marchewka who is the female sing in the band and we still keep in touch. I live in the Netherlands but Germany is only just over the border and that was where the concert was, in Köln, an hour and a half away. She wrote to me and asked me if I’d like to do it so I said YEEEEESSS! Of course I would! I do that stuff anyway so it’s a no-brainer really. It was a really great gig, well organised, filmed and it was at the beginning of last year, just as things were starting to warm up again with gigs so it was weird to be onstage again, in front of people who didn’t know how they could react. They didn’t know if they could move or whatever. We had a rehearsal the day before and the next day we did the gig.

Q: 2021年にケルンで開催されたJon Lordのトリビュートコンサートでヴォーカルリストの一人を務めましたが、どういった経由だったのですか? Demon’s Eyeを通じてですか?
DR: いや、Demon’s Eyeとはもう関わりはない。しばらくDemon’s Eyeで歌って良い稼ぎにかなったが、残念ながら若いメンバーと交代させられた。当時は嫌な気分だったし、今でもばかげていると思うが、世の中は変わってゆくものでどうにもできないこともある。Jon Lord追悼コンサートに関わったののは、Almanacで歌っていたことがあって、そこの女性ヴォーカリストのJeanette Marchewkaとは今でも連絡取り合っている。コンサートがあったドイツのケルンは自分が住んでいるオランダから一時間半くらの距離なんだ。Jeanette Marchewkaから出ないかと誘われてYEEEEESSS!もちろん出ると答えた。自分にとって難しく考える必要のないことで、最高のギグだった。仕切りも録画も良かった。去年の初頭のやっとライブが再稼働し始めた始めた頃で、どんなリアクションして大丈夫なのか、動き回ったりして良いのか迷ってる人達の前でステージに立つのも妙な感じがした。本番前日にリハーサルで、次の日にライブを演ったんだ。

Q: Is that the first time you had sang with an orchestra?
DR: No. There’s a guy called Thomas Blug from Saarbrücken , Germany who made his own portable amplifier and we did a festival in the in the middle of the city. Same sort of thing with an orchestra and we did some Led Zep and other stuff. The thing with an orchestra is though, there’s no jamming. You can’t just think you’ll extend a part on the night because they re playing to a score so that was weird because I’m used to jamming a little bit but you really have to stick to the rehearsed arrangement.

Q: オーケストラと歌ったのはそのときが初めてでしたか?
DR: いや、ドイツのザールブリュッケン出身のThomas Blugという人が自前のポータブルアンプを作って、ザールブリュッケン市の中心でのフェスティバルに出た。Jonのトリビュートと同じようにオーケストラとのコラボでLed Zepplinとかその他の曲を演奏した。オーケストラと一緒だと、即興の要素がない。今夜はここを少し長めに演ろうなんて考えが通用しない、オーケストラは楽譜に合わせて演奏するが。自分は少し即興を入れるのに慣れてるから変な感じがしたが、リハーサル通りのアレンジに忠実でないといけない。

Q: There was an orchestra behind you, a more sonorous sound. Did you find yourself behaving or projecting vocally in a different way?
DR: I think so, to a point, yes. What I did find is that everything is a little bit more laid-back. The movements of the violin bows and things like that, you somehow have to get into the timing. They are playing in perfect time of course and obviously the drummer has to play to that perfectly so it’s a little bit more laid-back. It’s also the opposite way round in some way as well because there is this massive sound but the drums are louder than anything else. They put plastic screens around the drums because these musicians are not used to playing with a drummer and they have to be very careful. Their ears are very sensitive and they are high-class, well-paid musicians and the high-end effects of the cymbals could affect their future of a musician. They were cool people but it was often the case that this was something they had never done before.

Q: バックがオーケストラというより格調高く鳴り響く音ということで、ヴォーカル的に普段と違った振舞いや表現でしたか?
DR:ある意味、そうだったと思う。全てが微妙に落ち着いていると感じた。バイオリンの弓の動きに合わせたり、どうにかしてタイミングに馴染む必要がある。オーケストラは完璧な拍子で演奏するから、勿論ドラマーもそれに合わせて完璧な拍子で叩かないといけない。だからロックより少し落ち着いている。逆の場合のこともあって、オーケストラの音がいくら重厚でもドラムは他のどの楽器よりも音が大きい。オーケストラの演奏家達はドラマーと演奏することに慣れていないから用心しないといけない。それでドラムセットの周りにプラスティック製のスクリーンを設置したんだ。繊細な耳を持った高収入の一流音楽家達にとっては、シンバルのエフェクトの高音が音楽家としての将来に悪影響を与えかねない。物分かりの良い人達だったけど、バンドと演奏することに慣れていないからそんなことが色々とあった。

Q: Give us an update on Tank.
DR: We were going to go out and do a few dates, some weekend dates but it was at the time I had just started something else and it was also the time that it was really unclear what was going on so I couldn’t commit and had to say to them that it wasn’t going to work for me with the rehearsals and everything. Mick and Cliff are currently involved in other things and both Bobby and Randy have left so I haven’t heard anything since that.

Q: Tankの近況を教えて下さい。
DR: 何回か、週末にもライブの予定が入ったけれど、自分が他のことを始めたばかりで、さらに世の中が今後どうなるのかも不明な時期だったので、自分がTankに専念でなかった。だからリハーサルやその他に関して都合が付かないと伝えた。Mickと Cliffは今別のことに関わっているし、Bobby とRandy は脱退して、それ以降Tankに関してなにも聞いていない。

Q: Pink Cream 69
DR: We just played about three weeks ago at the Masters Of Rock Festival in Czech Republik. 20,000 people, just like the good old days and it made you wonder what the hell we had just been through…eating breakfast with plastic gloves. We had gone from that to 20,000 people, hot and sweaty getting totally pissed, shaking hands…I flew to Austria, we did a three-and-a-half-hour trip in a transporter bus, did the gig and then I was being transported back at 3am for a 7am flight from Austria back to The Netherlands. I was non-too-pleased as everyone else was still there having a bloody good time and every so often I’d wake up and find the bloody car swerving onto the other side of the road! (laughs) It was fantastic though. Pink Cream will do a new record soon.

Q: Pink Cream 69に関して
DR: 3週間程前にチェコのMasters Of Rockフェスに出たところだ。20,000人集まったんだ、昔のように。少し前までのビニール手袋はめて朝食を食べたりしていたことは何だったのだろうと不思議に思えた。そんな状況から20,000 人が集まって、暑くて汗だくで完全に酔っぱらって、握手したり。。。それからオーストラリアに飛んだ。小型バスに3時間半乗ってライブを演って、そのあとオーストラリアからオランダ行きの7時の飛行機便にるために自分だけ午前3時からまた移動。そりゃ面白くなかったさ、他の皆がまだ盛り上がって楽しんでるっていうのに。その上たまに車が道の反対側にはみ出たたりしやがった!(笑)でも最高だった。Pink Creamはもうすぐ新譜を出すよ。

Q: Voodoo Circle
DR: A new record as well – everybody wants to do a new record now. I re-joined them after five years at the beginning of last year and did an album but the unfortunate thing about a lot of records that got released around that time is that people don’t realise as the got lost in the covid news. So anyway, it’s time for a new record.

Q: Voodoo Circleに関して
DR: こちらも新譜が出ます、今は皆が新譜を出したがっている。2021年初頭に5年ぶりにVoodoo Circleに再加入してアルバムを出したのだけど、あの時期に出た他の多くのアルバム同様に、コロナのニュースの影に隠れてあまり認知されなかった。だから、今こそ新譜を出すときなんだ。

Q: How many bands are you in these days David?
DR: (laughs) As many as humanly possible! I enjoy it though and I remember back in the day when I was young and tender and Adrian Smith from Iron Maiden called me up and I did an audition for him but that time he just said ‘Well let’s see what happens’. Well anyway, at one point, he did call me up but by that time I had moved to Germany, signed to Sony exclusively and in those days, you didn’t really do other stuff. You didn’t just wander off and do other things but now if it happened, I’d be saying ‘Yeah! Let’s go!’ I really enjoy doing different stuff these days.

Q: 今Davidはいくつのバンドのメンバーなんですか?
DR:(笑いながら)人間として可能な限りの数!今の状況を楽しんでるんだ。その昔、自分が若くて繊細だった頃、Iron MaidenのAdrian Smithから電話があってオーディションを受けたのだけど、そのときは「様子を見よう」と言われた。ある時本当にAdrianから電話があったけれど、その時点では自分はドイツに移住してソニーと専属契約を結んでいて、当時はあれこれ色々するもので無かった。当時はふらっと他の活動は出来なかったけれど、今は何かあったら「よし!やるぞ!」と言える。最近は色々な違う活動を本当に楽しんでいる。

Q: David, always a pleasure to talk to you, best of luck with the album, take care and stay in touch.
DR: Will do, all the best to you and great to speak to you man.

Q: いつも通り、お話できて楽しかったです。アルバムの成功を願っています。お元気で。連絡取り合いましょう。
DR:了解!お元気にご活躍を。話せて良かったよ。

David’s website
davidreadman.com/

David Readmanのウエブサイト
davidreadman.com/

You can access David’s YouTube channel here:
https://www.youtube.com/channel/UCxAdCRmoG7Z18Jr6VP06w6Q

DavidのYouTubeチャンネルはこちらから:
https://www.youtube.com/channel/UCxAdCRmoG7Z18Jr6VP06w6Q

Copyright © 2022 Upp-tone music Co., Ltd. All Rights Reserved.